-
Hola
Asi como quien no quiere me encontre en Bibliotheka una traduccion de Danza ,la verdad q me sorprendio porq pensba esperar q saliera el libro en España y conseguir la traduccion oficial;
mi consulta es si saben quien tradujo esto ,si esta bien hecha y si son 30 capitulos q terminan con Danerys
Quisiera saber porq no quiero empezar a leer y encontrar horrores de la traduccion,ya q espere tanto voy por algo bueno :emot020:
agradeceria comentarios
Daniel
pD:en este archivo no dice quien realizo la traduccion
-
Supongo que habrá salido de aquí: http://dancewithdragonstraducido.wordpress.com/ (http://dancewithdragonstraducido.wordpress.com/)
No tengo idea de como está, ejercitaré mi paciencia hasta Navidades esperando que salga publicado en papel. emot033
Si le doy un vistazo, pequeñito, te cuento.
-
Ni idea. Pero no me preocupa.
La verdad es que esta es una de esas series, que como me encanta, por 20.000 traducciones amateurs que aparezcan y por mucho que me juren y perjuren que la tr no desmerece a la de la editorial, voy a esperarme a que Gigamesh la saque, tarde el tiempo que tarde.
-
Hombre, yo leí el prólogo en inglés y leí esta fantraducción, que creo que es la única que circula por internet, y era bastante buena. Lo que pasa es que esta saga no es fácil y yo quiero "disfrutarla", no me basta con leerla y saber lo que pasa. Por tanto, y a pesar de que podría leerla en inglés también (tampoco así la disfrutaría igual) me voy a esperar a navidades que tanto no falta.
Por cierto, sobre tu pregunta. Según me han dicho los primeros 4 capítulos están muy bien y luego empieza el tren a descarrilar y se convierte en una patata llena de fallos. Supongo que fueron las prisas.
También me pareció entender que ahora están revisando y corrigiendo. Total, que no está tan terminada como para leerlo bien todo entero.
-
En total hay 67 capitulos, pero parece que han juntado los primeros 30 y que el resto van de uno en uno (ni idea de porqué). En la página que te dice cris tienes toda la info.
-
De qué Navidades estamos hablando? Se sabe algo en firme?
Es que me extrañaría muchísimo que fueran éstas Navidades. Ojalá, pero vamos, conociendo a los de Gigamesh, no creo....
¿Alguien sabe algo?
Besotes,
Elowyn
-
Lo de las Navidades es pura especulación mía, con mucha cantidad de esperanza.
La verdad es que pregunté en el Fnac y me miraron con cara de "lo tienes crudo"..... emot033
El segundo de El nombre del viento han tardado 8 meses, si aplicamos también estos 8 meses, estaríamos en Marzo 2012... :emot013:
-
Y Danza me parece que es mas largo y como decía Cris "mas complejo". Creo que si llega antes de junio tendríamos que estar mas que contentos.
-
A mi me da la sensacion que con esta traduccion la original estara antes de lo previsto... pero puedo equivocarme (no recuerdo cuando acerte la ultima vez que hice una afirmacion :emot015:)
-
No creo que a Gigamesh le importe que pululen versiones traducidas por la red. Un ejemplo es la colección de Anita Blake que circula toda traducida (creo que hay alrededor de 20) y los de Gigamensh tienen en preparación el cuarto desde hace ya no sé ni cuánto tiempo.
Son conscientes de que tienen la gallina de los huevos de oro y se aprovecharán.
Por cierto, Dance whith dragons ha salido en tapa dura (960 páginas) por 24 euros. No me extrañaría nada que con la excusa de que al traducirlo al castellano se gana más o menos un 20% de extensión, los de Gigamesh lo corten en dos tomos como hicieron con Tormenta de Espadas y así se sacan la bonita cantidad de treinta y muchos euros por cada tomo en la versión rústica grande. Creo recordar que la versión de tapa dura en un sólo tomo se acercaba a los 50 euros.
Pero en fin... aquí una que en cuanto salga estará la primera en la cola para comprarlo y yo tembién prefiero esperar a la traducción de la editorial. Una cosa que no se les puede negar es la calidad de las traducciones. Esperaremos... como siempre.
Besotes,
Elowyn
-
joder, me estáis hundiendo. Unos dicen que el año que viene y otro sugiere posible división del libro y por tanto precio multiplicado por dos. ¡Matadme directamente!
-
Al q habria q matar es al gordo Martin q se toma 15 años para terminar esta saga,aprovechen cuando vaya a Gijon emot039
Daniel
PD: en realidad esperen a q termine para matarlo :emot003:
-
No me deís ideas que cometo un Martinicidio... :emot002:
Como salga en dos partes... :emot013: :emot013: :emot013:
Hoy he vuelto a comentarlo con uno del Fnac y me dice que ellos también están intentando que la editorial les informe de algo, y pasan de ellos completamente. Tienen muchos clientes que les preguntan y no saben que decir, es im-pre-sio-nan-te :emot001:
-
joder, me estáis hundiendo. Unos dicen que el año que viene y otro sugiere posible división del libro y por tanto precio multiplicado por dos. ¡Matadme directamente!
:emot015:
emot035
-
bueno definitivasmente .. traducciones amateurs ya hay en la internet, navegando encontre una muy buena .. solo es cuestion de paciencia para hallar un par d e ellas .. saludos
-
Si, la tenemos pero... ¿alguién se la ha leído? Antes de recomendarla me gustaría que comentara alguien que la haya leído hasta el final, no simplemente haberle echado un vistazo rápido como hice yo.
-
Estoy en ello (voy por el cap II). PEro ya te digo que no esperes una gran traducción. De todas formas estoy pendiente de pasarme por el blog de los traductores a ver si han avanzado.
-
Bueno, me he bajado una nueva versión, del 6 de octubre, me la pasaré al reader y ya os comento como está.
-
lo que si te puedo decir es que ODIO ESTE PUT ... LIBRO
muere jon nieve .. no lo puedo creer ... por queeeeeeeeeeee .... daenerys con los dorakis te acepto, que arya haga menos que nada tambien .. hasta vi a cersei saludando por ahi ... pero lo de jon nieve ..... mierdaaaaaaaaaaaa ... eso no se hace ... que lo secuestreen que lo destituyan y lo manden al otro lado del muro a pelear por su vida .. pero morirrr .. es definitivo (a menos que la sacerdotiza haga lo que se le hizo a katelin ¬¬) .. bueno el mejor personaje es tirion hasta el momento y en cualquier momento se lo bajan por lo visto ...
falta no mas que uno de los dragones tenga su propio capitulo y hay si .........
-
Al q habria q matar es al gordo Martin q se toma 15 años para terminar esta saga,aprovechen cuando vaya a Gijon emot039
Daniel
PD: en realidad esperen a q termine para matarlo :emot003:
eso mismo :emot003: :emot003: :emot003: :emot003:
-
Aron, espero que no sea una broma porque si la cosa se pone así de mal me ahorro la lectura de este libro. La de los dragones no me caía bien y sólo me quedaría rescatable Tiryon, no sé si su participacióne es suficiente para chuparme la lectura de todo lo demás.
-
Ar!!!! ... odio los spoilers, Aron!!!! emot023 emot023 emot023 ... estoy en la mitad de la traducción y hay capítulos con una traducción correcta ... y otros que buenooooo <No comment>. pero aún no he llegado a lo tu spoiler. ar ar ar ar ... que maaaal!!!! :emot019: :emot019: :emot019:
Fijo que Jon Nieve recibe la ayuda de Melisandre ... tiene demasiado buen rollito ... no sé si me explicó emot022 emot022
-
Aron, espero que no sea una broma porque si la cosa se pone así de mal me ahorro la lectura de este libro. La de los dragones no me caía bien y sólo me quedaría rescatable Tiryon, no sé si su participacióne es suficiente para chuparme la lectura de todo lo demás.
haber te lo explico criss ... ojo si no lo han leído ni toquen el spoiler que destripo a la mala el libro. :emot013: :emot013: :emot013: :emot013: :emot013: :emot013: :emot013:
lo que te conté de jon ocurre al final, en si solo cuentan como lo apuñalan 4 veces y en la ultima pierde el conocimiento (por fa que no muera) .... además muere un personaje que aparece en este mismo libro y muere un antiguo secundario .. fuera de eso .. la historia sigue a la paralela de festín de cuervos, alucina que se ve brienne por ahí .. lo que si que es jon cada vez que aparece se gana lo que le ocurre al final .. deja de lado a la hermandad y protege mucho a los del pueblo libre ... no creo que esto sea un fan fic por lo extenso y por las concordancias que hay .. es mas tirion esta mas brutal que nunca, así que si .. el enano si aporta y si el libro vale la pena a mi humilde punto de vista ..
-
Bueno, me he bajado una nueva versión, del 6 de octubre, me la pasaré al reader y ya os comento como está.
Jejeje me cito a mi mismo. Bueno, que leido más de la mitad, he de decir que salvo 2 o 3 capítulos que son infumables, el resto está bastante bien traducido, así qeu si alguno se estaba conteniendo...
-
Esa es la versión definitiva o siguen revisándolo?
Bueno, de todos modos estoy con El temor del hombre sabio así que me queda más tiempo.
Y por cierto, lo que menciona aron es como el coche fantástico cayendo por el acantilado, ¿no? en plan ¿serán, no será...?
-
Yo lo leí en ingles
si puedo decir que eso sucede al final del libro.
hay que recordar que Melisandre se queda por algo en el muro y no creo que Estanis es el elegido
-
Esa es la versión definitiva o siguen revisándolo?
La verdad es que no estoy seguro, al menos es una primera revisión definitiva jejeje
Y por cierto, lo que menciona aron es como el coche fantástico cayendo por el acantilado, ¿no? en plan ¿serán, no será...?
Pues no he llegado... ni quiero llegar... pero espero que así sea. Lo de Eddar me costó pero lo asumí... Lo de Cathelyn y Robb fue una salvajada de GRRM, pero venga, lo asumo también ...pero como me toque a alguno más...
-
Pasate a Kvothe, que ese no decepciona. Voy por la mitad y he empezado a lamentar cada vez que el contador de páginas restantes baja. Nooooo, noooo, que no se acabe.
Con suerte como el otoño siempre es época de lanzamientos consigo llegar a CHF en versión oficial.
-
Todavía no estará por ahí ¿no?, si acaba de salir :emot017:
-
Todavía no estará por ahí ¿no?, si acaba de salir :emot017:
Estar está... un par de mensajes mas abajo que este, creo :)
-
Ya he visto tu post, gracias eljosemi :) Me esperaré a que esté corregido del todo, creo que va a merecer la pena leerlo bien a gusto... aunque después de los 2 últimos capítulos de CDHYF que acabo de leer, me tienta :(
¿Cómo puede alguien subir un capítulo así? Si ya no es que sepas inglés o no, es que no sabes español!!! Me pone de los nervios este tema... :emot001:
Es que fijaos que párrafo (es inocuo, por eso no lo pongo como spoiler):
Sabía que había verdaderos calabozos en el castillo de bodegas-mazmorras, cámaras de tortura y fosas húmedas con enormes ratas negras y sanguinarias en la oscuridad. Sus carceleros decían que todas ellas estaban ocupadas en la actualidad. –Sólo nosotros estamos aquí, cebolla– Ser Bartimus le había dicho. Él era el carcelero jefe, un cadavérico caballero de una solo pierna, con una cicatriz en la cara y un ojo ciego. Cuando Ser Bartimus tenía algunas copas encima (y Ser Bartimus tenía algunas copas la mayor parte del día), le gustaba alardear de que había salvado la vida de Lord Wyman en la Batalla del Tridente.
Pues todo el capítulo así. Aaaaaaaaaaaaaagh
En fin, necesitaba desahogarme, sorry.
-
Tranquilo, estamos para esto :emot015:
Aquí ya debían estar fuera de si y se han perdido por las mazmorras-bodegas y se los han comido las ratas.
Bueno, con lo que se está comentando por aquí, el asunto se está poniendo muy feo. Hay cosas que tampoco voy a poder aguantar, aunque prefiero estar preparada.... preparada para darle un guantazo al Sr. Martin.
emot033
-
:emot015: "Bodegas-Mazmorras" :emot015:
Hay... me muero :emot002:
-
Pero todo el respeto a los traductores por tomarse el trabajo. Que yo en su lugar no consigo que se entienda ni la mitad de bien que se lee en ese fragmento.
-
Todo el respeto y el agradecimiento, claro, pero eso no quita.
Estoy seguro de que puedes coger ese párrafo y en menos de 5 minutos dejarlo en un español más que correcto, sin siquiera ver el texto original... claro que hay que tomarse la molestia, pq es un trabajo pesado.
-
Ah, ah, ah. ¡Ya sabes lo que llevo yo años aguantando!
Tal es así que me he chupado El temor de un hombre sabio en 3 días lleno de errores del tipo: falta guiones, diálogos pegados, fallos de ocr del tipo rii en vez de mi. Eso sí, no me ha sabido mal, el libro es tan bueno que me lo aguantaba y seguía desesperada.
Va a ser verdad eso de que el cerebro reconoce lo que debería poner en vez de lo que pone. En traducciones ya es más difícil porque no sólo tiene que entenderse sino tener sonoridad, vamos, que dos escritores pueden escribir lo mismo y no parecerse para nada el libro. Personalmente creo que voy a esperar porque otras lecturas me tienen entretenida y este libro va a salir si o si en español.
-
Yo el peor que leí fue Un Beso en el Tiempo. Es una FanTra que tiene todos los diálogos así.
-No sé que pensar- thalia dijo.
-Confia en mi- luis dijo.
-Hora de cenar- mamá llamó.
Aahhhh! tan difícil era poner el verbo por delante del nombre? Me sacaba de quicio.
Y lo del cerebro si que es verdad. Miren este test que me hizo una vez mi hermana:
Primero léanlo bien rápido y después sí repasenlo con mejor atención. Es buenísimo.
Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea. El rsteo peuden estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin pobrleams. Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima preo la paalbra es un tdoo.
-
Hola, lei Danza con dragones, y me gusto. Para Lord Aron de Antares que preguntaba en un spoiler:
En cuanto a la muerte de Jon, que no seria el primer personaje importante que muere, como Ned o Robb, pero si se acuerdan cerca del final del ultimo libro, Melisandre buscando al rey ( Stannis) en el fuego, siempre ve a Jon... ¿sera Jon un proximo rey Mas alla del muro?¿O del norte o de Poniente?
-
Buenas a todos
estuve unos dia a fuera y no se bien q paso con Danza ,ya lo publicaron? hay una traduccion decente?
Daniel
PD: me metí como un novato en un spoiler y se me helo la sangre,espero haber entendido mal,porq este Martin es flor de HdP
-
Juas ....
Creo que yo tb caí en ese spoiler y se me heló el corazón.
En cuanto a la fantrad que corre por ahí, no puedo opinar. Ni la he leído ni pienso hacerlo. Me gusta demasíado la saga para arriesgarme.
Lo que ya veo por fechas, es que si Gigamesh no ha anunciado nada, no creo que para navidades la tengamos
:emot003: :emot003: :emot003:
¿Quizás para el día del libro?
emot025 emot025 emot025
-
En FantasyMundo se puede leer:
Os cuento lo último que sé, al parecer la fecha de publicación en España está intimamente relacionado con las temporadas de HBO, más o menos quieren hacer coincidir las temporadas con la edición de los tres libros restantes, de forma que la publicación del sexto coincidirá más o menos con el estreno de su corresponiente temporada televisiva. Pero en lo que concierne a "Danza de Dragones" se barajan de momento dos fechas: Semana Negra de Gijón, aprovechando que George previsiblemente vendrá a firmar o bien navidades de 2012...es lo que hay chavales y chavalas.
-
Gracias por la información Josemi...
Tendremos que armarnos de paciencia.
-
¿¿¿Espera??? ¿Quieres decir que tendremos que esperar 3 temporadas para que estrenen el libro con la temporada 5? ¿Será una broma, ¿no? ¡¡¡Eso son 3 años!!!!
-
Igual hay algún fan traductor por ahí que quiera revisar y corregir la versión traducida que anda circulando emot031
-
Joder, si hubieran empezado diciendo que iba a tardar 3 años me hubiera puesto a leer en inglés desde que salió en ese idioma.
Si esa es la previsión ya podemos ponernos con lo que hay y ver quien lo mejora.
¿Y cuándo piensa terminar la saga? ¿Al menos le dará la misma rapidez que a las temporadas para que no se les mueran de viejos los actores?
-
Por meter un poco más el dedo en la llaga...
Hoy he vuelto a preguntar en librerias y nadie sabe nada, nadie opina nada...
Siendo muy mala, ya se me ocurre que los de la editorial podrían coger la fan.. y pulirla para que quede bien. Quizás si los señores tienen tan poco tiempo para hacer su trabajo, agradecerán la ayuda ....
:emot001: Buffff... estoy que trino!!!
-
Parece que la traductora (Cristina Macias) esta con la traduccion desde al menos agosto...
http://www.fantasymundo.com/foros/vermensaje.php?mensaje=5523 (http://www.fantasymundo.com/foros/vermensaje.php?mensaje=5523)
-
Mal pensados, es otra Cristina. Yo soy inocente del todo esta vez.
-
:emot002: :emot002: :emot002:
Que bien que me has hecho reir, ya se me ha pasado el calentón!
Que Cristina Macias lo acabe cuando quiera, le haremos un monumento.
-
Nuse...
yo de lo que nos puso Josemi entendí que para Danza se barajan dos fechas: La de lo de Gijón y Navidades 2012, ¡¡¡no tres años!!!
-
si pues criss .. la verdad como que od ejan un poco en suspenso .. al menos hasta ahi quedo lo del muro ... :emot013: .. con respecto al temor de un hombre sabio .. puedes por favor mandarme un privado para coordinar please
-
Jope, por eso digo. Yo entendí 3 años y me da un patatús. Mientras la fecha traiga al final un 2012, yo me conformo.
Eljosemi, aclara lo que quisiste decir.
-
Jope, por eso digo. Yo entendí 3 años y me da un patatús. Mientras la fecha traiga al final un 2012, yo me conformo.
Eljosemi, aclara lo que quisiste decir.
Hay un post mio con enlace al foro de fantasymundo (http://www.fantasymundo.com/foros/vermensaje.php?mensaje=5523)... en el aparece
Os cuento lo último que sé, al parecer la fecha de publicación en España está intimamente relacionado con las temporadas de HBO, más o menos quieren hacer coincidir las temporadas con la edición de los tres libros restantes, de forma que la publicación del sexto coincidirá más o menos con el estreno de su corresponiente temporada televisiva. Pero en lo que concierne a "Danza de Dragones" se barajan de momento dos fechas: Semana Negra de Gijón, aprovechando que George previsiblemente vendrá a firmar o bien navidades de 2012...es lo que hay chavales y chavalas.
-
Compañeros todos, hoy me han pasado esta noticia y estoy que trino, que ardo y que estallo, directamente. :emot001: :emot001:
Es de 20minutos. Enlace http://www.20minutos.es/noticia/1379971/0/cancion-hielo-fuego/dominio-dragones/estreno-canal/ (http://www.20minutos.es/noticia/1379971/0/cancion-hielo-fuego/dominio-dragones/estreno-canal/)
"Un vuelco al corazón y una alegría en el mismo día para los seguidores de la saga de novelas Canción de Hielo y Fuego y de la serie de Juego de Tronos. La editorial que publica en España los libros, publicaba en su cuenta de Twitter : "Cada vez que alguien pregunta a @gigameshlibros, cuando sale #Danzadedragones se retrasa un día la fecha ". Y es que los fans de la saga están ansiosos por el lanzamiento en castellano de la quinta entrega de la historia creada por George R. R. Martin.
Sin embargo, y para consuelo de los seguidores, este miércoles Canal + anunciaba el lanzamiento junto con la editorial de un ejemplar promocional llamado Dominio de dragones que recoge seis capítulos de Danza de dragones, la quinta entrega de la saga literaria.
------
Sí, he enviado varios mails a la editorial y no se han dignado ni a contestar, y hoy leo esto!!! No tengo palabras para expresar mi indignación!!!
emot023
-
Jajaja, son unos idiotas. Como si yo fuera a decirle a mi jefe: "cada vez que me pregunta cuanto mas va a demorar mi informe, me retrasa un día más".
Sobre Dominio de Dragones, me mandaron por correo una publicidad que dice que ese adelanto lo regalan con la compra de cualquier libro, o algo así. De todas formas yo quisiera saber quien se anima a leerse el adelanto de 6 capítulos sin saber cuando va a salir el libro completo.
-
La publicidad era esta:
Estimado amigo/a,
Le escribimos de la Librería Cyberdark.net para anunciarle que con motivo del Día del Libro, el 23 de abril, regalaremos con todos los pedidos (*) el libro Dominio de Dragones, adelanto de Danza de Dragones.
Esperando sea de su interés.
-
Pues yo tengo otra cosita no oficial para anunciaros...
Veamos, sabeis uqe a raiz de la serie Juego de tronos , se ha relanzado a nivel nacional esta saga, se ha publicitado, vendido y editado en no se cuantos formatos...
Y uno de ellos es en catalán. POR ALFAGUARA.
Alfaguara no es Gigamesh, Gigamesh han perdido la gallina de los huevos de oro y han perdido la oportunidad de lanzarse a lo grande!
Os copio y pego esto:
Al 2011 l'editorial Alfaguara començà la publicació en català de la sèrie completa, així al novembre publicà Joc de trons[4] amb traducció d'Anna Llisterri, Esther Roig i Mercè Santaulària. Al desembre del mateix any es publica Xoc de Reis [5] amb traducció d'Esther Roig, Mercè Santaulària i Inma Estany. Al març de 2012 es publicà Tempesta d'espases[6] amb traducció d'Anna Llisterri, Esther Roig i Inma Estany. Es preveula publicació de la saga durant l'any 2012.
Ya se que esta en catalán pero fijaros:
vol 1: noviembre 2011
vol 2: diciembre 2011 (Gigamesh cuantos años tardó del 1 al 2???)
vol 3: març 2012
A este ritmo el 4º y el 5º estan en laslibrerias este invierno.
Es más si cogeis el libro de Alfaguara, el tormenta de espadas y mirais la contraportada, en la última pagina sale a todo color las portadas de Festin de cuervos y Danza de dragones.
Alfaguara si es una multinacional potente y que sabe que necesita traducir para sus fans yo creo que para Navidad lo podré leer.
-
Pues yo tengo otra cosita no oficial para anunciaros...
Veamos, sabeis uqe a raiz de la serie Juego de tronos , se ha relanzado a nivel nacional esta saga, se ha publicitado, vendido y editado en no se cuantos formatos...
Y uno de ellos es en catalán. POR ALFAGUARA.
Alfaguara no es Gigamesh, Gigamesh han perdido la gallina de los huevos de oro y han perdido la oportunidad de lanzarse a lo grande!
Dudo que el mercado de habla catalan sea tan grande como para compararlo con la gallina de los huevos de oro...
Y el retraso en poner a la venta el ultimo libro, no es achacable a gigamesh... es exigencia de los propietarios de los derechos...
-
Creo que el mercado es pequeño pero existe. Por parte de Alfaguara me parece una buena iniciativa y oportunidad de venta. Lástima que no lo hubieran hecho mucho antes para que la gente pudiera escoger, pero bueno; ahora, casi todos los que lo querían comprar, ya lo han comprado en castellano.
Lo que sí es cierto es que se comenta mucho el que estén saliendo en catalán, cuando está pendiente de salir el último. Yo misma no sabía que eran editoriales diferentes. Si es Alfaguara, que es grande, ahora lo entiendo todo mejor.
Lo que no entiendo nada es que sean los propietarios de los derechos los que retrasan la publicación del último. A qué están esperando, a que todos nos hayamos leido la fantraducción??
Hoy empieza Choque de Reyes en Canal +, hubiera sido un puntazo que pusieran también hoy a la venta Danza de Dragones, perooo no señor, nada de nada.
Menos mal que me desfogo por aquí, todavía estoy que trino con el comentario de Gigamesh.... :emot001:
-
Creo quE no habeis entendido el mensaje... Yo no digo que el mercado Catalán sea la Gallina de lso huevos de Oro, digo que Gigamesh esta dejando que se le escape la oportunidad de relanzar su editorial a lo grande.
Habeis visto la cantidad de cosas sobre la saga que esta en venta? Las diferentes versiones en bolsillo, tapa dura, caja especial, hasta en formato cómic!!!
si Gigamesh no esta gestionando esto SE LE HA ESCAPADO LA GALLINITA DE LOS HUEVOS DE ORO SI O SI.
Alfaguara es una editorial grande y cuenta con recursos suficientes para apostar a lo grande. Y podria marcarse el farol de publicar primero Danza de dragones en Catalán.
-
Creo quE no habeis entendido el mensaje... Yo no digo que el mercado Catalán sea la Gallina de lso huevos de Oro, digo que Gigamesh esta dejando que se le escape la oportunidad de relanzar su editorial a lo grande.
Habeis visto la cantidad de cosas sobre la saga que esta en venta? Las diferentes versiones en bolsillo, tapa dura, caja especial, hasta en formato cómic!!!
si Gigamesh no esta gestionando esto SE LE HA ESCAPADO LA GALLINITA DE LOS HUEVOS DE ORO SI O SI.
Alfaguara es una editorial grande y cuenta con recursos suficientes para apostar a lo grande. Y podria marcarse el farol de publicar primero Danza de dragones en Catalán.
Sobre todo teniendo en cuenta que dicha traduccion la pagan los catalanes con sus impuestos :(
Gigamesh esta gestionando los derechos adquiridos de edicion en castellano de la saga completa (fueron listos y compraron la saga completa en el inicio, si no ya se la habrian levantado) pero las fechas de publicacion las definen los americanos...
-
Yo he leído la traducción que circula por ahí y está bastante bien, aunque se nota que se han repartido los capítulos y unos están mejor que otros. A mi, la verdad es que no me importaron los detalles que no estaban del todo perfectos, porque tenía tantas ganas de leerlo que no podía esperar para continuar la historia (que ganas de que salgan los que faltan!)
-
Hola, lei Danza con dragones, y me gusto. Para Lord Aron de Antares que preguntaba en un spoiler:
En cuanto a la muerte de Jon, que no seria el primer personaje importante que muere, como Ned o Robb, pero si se acuerdan cerca del final del ultimo libro, Melisandre buscando al rey ( Stannis) en el fuego, siempre ve a Jon... ¿sera Jon un proximo rey Mas alla del muro?¿O del norte o de Poniente?
ayer hablando con aramiel, me di cuenta de algo ... segun el tal ves jon renasca del hielo , asi como daenerys renacio del fuego ... tiene mucha logica
-
Por supuesto, este libro me lo compro en papel, pero aun toca esperar al 13 pq quiero la edición en rústica para mi biblioteca. Alguien sabe si la version oficial estara antes en formato digital??
-
Alguien sabe cuando tendremos Danza(traduccion oficial) en nuestra biblioteca? :emot017:
Daniel
-
Pues no lo sé.
Pero no será porque no lo busco... emot033 hasta debajo de las piedras... emot033
-
Yo ni lo encuentro en papel. De verdad, que desespero con las librerías.