LibrosLibrosLibros.org/foro

LECTURAS: (eBooks en la red) => tweets Rom. SOBRENATURAL => Novela ROMÁNTICA => Carpatos => Mensaje iniciado por: sonne en Septiembre 10, 2011, 12:12:31 am

Título: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: sonne en Septiembre 10, 2011, 12:12:31 am
Me ha llegado el rumor de que algún grupito está haciendo Zac en idioma comanche  :emot001: sin tener en cuenta que hay una editorial (Titania) que está al día con las publicaciones y que así corremos el riesgo de que dejen de publicar como ha pasado con los demonios de Larissa Ione.  emot023
Muy mal por su parte, con ciertas cosas no se juega pero claro si luego hay gente que las alaba diciendo: "oh,gracias, os adoramos"; "que buenas sois" pues está claro que nos lo merecemos.  :emot001:

Zach no se merece el idioma comanche. Yo quiero leerlo en español español.

NO AL COMANCHE  :emot001: QUEREMOS TRADUCCIONES DE CALIDAD

Aunque haya que espera más, total si hemos esperado un año para leer a Zac podemos esperar un poco mas
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: aleiona en Septiembre 10, 2011, 12:14:59 am
:emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: AMÉN, HERMANA  :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018:
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: the dark mide en Septiembre 10, 2011, 12:22:42 am
Asi se habla sone  :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018: :emot018:
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: kiti08 en Septiembre 10, 2011, 12:32:41 am
 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026 emot026
No maten a Zac!!!!!
No al Camanche!!!!!!!!! :emot001: :emot001: :emot001: :emot001: :emot001: :emot001: :emot001:
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: lululala en Septiembre 10, 2011, 12:45:49 am

Bueno, aquí todo depende también de nosotras que exijamos y protestemos abiertamente por una traducción seria, bien trabajada y respetuosa.

Si solo nos quedamos comentando aquí y no en la fuente de origen de la aberración, las encargadas de realizar la versión comanche seguirán creyéndosen unas ilustradas en idiomas.

Siempre que me he encontrado con la desgracia de tener en mis manos una versión semejante, pongo mi mensaje de protesta en dónde la conseguí. Puede que el sitio no sea el encargado del trabajo, pero es igual de responsable por difundir semejante mediocridad.

Recomiendo que no nos quedemos calladas, ni en este caso ni en otros que lleguen a nuestras manos, porque así como hay gente que le gusta leer esas porquerías, habemos muchas que no, y también nuestra voz es válida.
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: TereL en Septiembre 10, 2011, 02:20:30 am
Y es que aunque no sea una porquería completa, provocará que la editorial abandone la serie, igual que ha pasado con los Demonios, como bien ha dicho Sonne.
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: yissel en Septiembre 10, 2011, 03:44:36 am
Lo terrible del caso es que hay miles de escritoras cuyas obras no tienen vistas de publicarse en espanol, porque no buscan esas??? Me contesto a mi misma: porque quieren llenar sus blogs de halagos de esas lectoras que cualquier cosa les parece genial.

Si hay un libro que pienso leer con calidad editorial es el de Zacarias, sobre todo despues de las criticas que han hecho aqui. Me seria imposible poder captar los matices que la personalidad del Zac deja entrever con una traduccion comanche.

 :emot007: :emot007:
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: amigasole en Septiembre 10, 2011, 04:52:35 am
Así se habla.   

 emot035 emot035 emot035 emot035 emot035 emot035 emot035

Un  emot024 a todas
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: jesse21 en Septiembre 10, 2011, 05:17:02 am
He estado pensando mucho sobre este tema de las traducciones , mi humilde opinión es que cada una sabe lo que hace con su tiempo y con sus gustos , no voy a defender una traducción mal hecha de tipo google porque es indefendible y como dicen muchas mata el idioma , pero si estoy totalmente a favor de una persona que se ha comprado su libro puede traducirlo para sus amigos en el menor tiempo posible para compartirlo con su grupo o su foro , ejemplo se de grupos que tienen calendarios publicados que existe la posibilidad de respetarlos ya que son publicos y estan en la web, pero hay grupos que no los tienen y que se arrogan el derecho de exclusividad, lo cual me parece insolito por la sencilla razón de que la naturaleza misma de la web es libre compuesta de personas libres que hacen lo que quieren y que son imposibles de coartar.Si creo firmemente en las colaboraciones para que un trabajo sea impecable y que llegue a un  usuario que disfrute y entienda su lectura sin frases al reves o cosas por el estilo.Si son libros de alta demanda o con autores best sellers , es obvio que la gente va a preferir la rapidez y no les va ha importar leer una obra  intelectual mal hecha , sea que la saquen o no del mercado editorial en castellano, algunas prefieren esperar otras los van a leer igual , pero lo ultimo que van a pensar es en la editorial que saca el libro por muy loable que sea su trabajo.La curiosidad y la naturaleza humana hacen dificil respetar el trabajo intelectual , musical o cualquier  obra de creación humana del otro . Personalmente  hay libros que puedo esperar sin problemas hay otros que simplemente no puedo, seria cinica si por tratar de agradar o encajar en grupos o foros de lectura dijera "yo espero a que salga la traducción de tal grupo"  porque no es así, esta fragilidad y la delgada linea en que se mueve el mundo de la autoria, lo editorial, la traducción alternativa  como se dice por ahi es un tema complicado desde el punto de vista etico ,por ello no me habia atrevido a opinar al respecto porque en mi mente existe la dualidad , desde que momento me puedo apropiar de traducir o leer un libro? , desde que momento pertenece al género humano?, generalmente llego a la conclusión que lo es desde que se publica. La versión que lea como muy bien dice Yissel los matices, el sentido y  la entonación del lenguaje romantico creo que debe tratarse con mucho cuidado pero la depositaria final o sea la lectora es quien va decidir como y desde donde lo va a sacar.Y no la puedo juzgar por ello porque me siento indigna.Esa es mi opinión ....yo no se que me pasa que desde que leí el libro de Zac no hay quien me calle , lo siento de corazón si se molestan conmigo pero me gusta este foro y creo en la libertad de expresión.
Besos
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: the dark mide en Septiembre 10, 2011, 05:19:59 am
Tranquila que aqui respetamos la libre expresion y no nos molestamos con nadie  emot040 emot040 emot040 emot040
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: preciousmele en Septiembre 10, 2011, 07:33:32 am
eso eso
todo el mundo es libre de opinar y de ponerse del lado que le valga
he de admitir que yo misma me ha leido alguna trad comanche, pero termine tan cansada de los sinsentidos que nunca me supo bien la trad oficial y me quede con alguna serie truncada
asi que he de poner mi granito de arena y hacer un COMENTARIO POSITIVO DE LAS TRADUCCIONES COMANCHES:
te motivan a estudiar idiomas
 :emot015: :emot015: :emot015: :emot015:
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: Arha en Septiembre 10, 2011, 11:12:58 am
Llevo años leyendo en digital, fantrads y oficiales. Soy lectora compulsiva (del orden de 3-4 libros por semana, y porque tengo que trabajar que sino serían más). Y en todos los años que llevo leyendo, he tomado una serie de alternativas que me funcionan y que me evitan el no disfrutar los libros que leo.

En primer lugar sólo leo fantrads de dos o tres grupos contrastados, y en algún caso si sé que el libro tiene editorial (y me llegan comentarios de que esta lo hace bien) ni eso. Total, por muy bien que lo haga un grupo, las traducciones profesionales (si están bien hechas) deberían de ser mejores tanto en riqueza de vocabulario, como en captar los matices de ironía y de significado que el autor/a ha querido dar.

En estos años, he llegado a la conclusión que si puedo esperar un año a que el escritor lo escriba, puedo esperar otro a que se traduzca bien (via ed o via fantrad). Total tengo una lista de pendientes de series y libros que me gustaría leer y que no tengo tiempo tremenda, por lo que la espera tampoco sería traumática.

Me cuesta intentar leer fantrads de grupos que a veces lo hacen bien, otras mal, otras así así, y otras que simplemente se dejan leer. No soporto la sensación de estar leyendo un libro, y que aunque esté en un castellano perfecto, tengas la sensación esa de "no sé que le pasa a esta frase o como decirla pero sé que en castellano esto así no se dice" o de coger por casualidad el original un día y darte cuenta que se han saltado partes porque no sabían como traducirlas (en serio, pasa). Para eso prefiero no leerlo y dedicarme a alguno de los que tengo pendientes y que sí está perfecto.

Cuando leo un libro no quiero tener que imaginarme en qué forma lo diría yo, sino que quiero disfrutar de la lectura sin más. Ese es el motivo por lo que normalmente sólo cojo cosas de grupos que no sigo por recomendación explícita y entusiasta de varias personas por el/los foros.

Como yo puedo esperar a que las cosas se hagan bien, lo que me molesta de todos estos lios es que por culpa de sacar algo  antes, lo que se saque no cumpla mi criterio de calidad y que la ed u otro grupo que estaba pensando hacerlo con el baremo de la excelencia, abandone el proyecto.

Por supuesto que una tr, aun poco trabajada, cuesta lo suyo y al grupo/ed que la hace le ha supuesto un esfuerzo. En algunos casos grande. Pero si me encuentro que no cumple con mis criterios, si es ed me jode el dinero gastado y si es fantrad no pienso agradecer un esfuerzo por un trabajo mediocre o menos que perfecto ya que a la larga puede implicar que la ed no lo saque o que no lo saquen otros mejor.

Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: yissel en Septiembre 10, 2011, 03:36:35 pm
Jesse, el dia que aqui no se pueda uno expresar creo que nos cierran el subforo. Ademas no hay nada mas aburrido que una opinion unanime. Soy de las que creen que un buen y respetuoso  debate enriquece
 emot040
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: crislibros en Septiembre 10, 2011, 04:09:30 pm
Aunque a Jesse le pueda parecer raro, tengo que posicionarme con ella.

Coincido con Jesse en la libertad de elección de los lectores sobre la relación calidad-rapidez. En la libertad de los grupos para escoger lo que hacen. En la libertad de opinar que otro lo ha hecho mal e intentar hacerlo mejor.

Coincido con arha en ejercer ese derecho de elección y me molesta que me echen en cara que prefiera esperar. Coincido en que se supone que el profesional de la editorial siempre lo hará mejor y que no debemos tirar piedras sobre nuestro propio tejado y desanimar (demasiado) a las editoriales.
Ahora mismo se está traduciendo en la red Danza de Dragones, un libro que llevo 3 años esperando. La fantraducción es buena, como cualquiera que pudiera hacer yo, pero tras leer 3 capítulos he decidido que quiero esperar, quiero esperar a tener el libro completo, con formato, en vez de estar leyendo capítulo a capítulo en archivos separados, lo cual me rompe la magia al tener que cerrar y abrir archivos. Quiero esperar para disfrutar los mismos giros y expresiones de libros anteriores y estar segura de que no se han equivocado de género con un personaje, por ejemplo.
Cualquiera tiene derecho a intentar traducirlo, uno, dos o cincuenta, y yo tengo derecho a decir NO, me espero a otra que me guste más.

No creo que los roces que se producen continuamente en el mundillo romántico (ojo, SÓLO EN EL ROMÁNTICO, he participado en otras fantraducciones de otros géneros y no pasa, sólo en romántica) se deba a este tema. Se debe más bien a un problema de egos de los gestores de dichos grupos que por desgracia no creo que acabe jamás.
Total, siempre serán los humildes lectores los que saldrán perdiendo de un modo u otro.
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: maritere en Septiembre 10, 2011, 06:04:07 pm
Bueno yo tambien prefiero la traduccion bien hecha a la rapidez y tambien que si hay que esperar hay que hacerlo, lo que si me cabrea un poco es que las casas edictoriales saben que hay algunos libros  en romantica y en otros generos que son mas apetecidos que otros, y hay autoras que gustan mas y que no se apuren un pocoquito para satisfacer al publico y tengamos que aguantar mas de un año, y que encima esas traducciones no guarden el espiritu de la serie eso me enoja.
Personalmente me encantan la serie oscura y ya tengo todos los libros que ha publicado Titania, pues me los ha traido la libreria donde compro los libros y  espero que esta vez no tenga que esperar un año para leer en papel el ultimo libro pues eso es lo que desiluciona a los lectores y dejan de comprar y buscan otras alternativas que en algunos casos son desilucionantes. y se pierde la hilacion de la historia , creo que las traducciones deben ser lo  mas ajustadas posibles pues el castellano tiene sus matices y si tu no sabes como emplear esos matices  es mejor no meterce en este ambito.
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: icaritomx en Septiembre 10, 2011, 10:13:54 pm
pues yo prefiero a tener una traducción bien hecha para disfrutar el libro, yo sé que hay gente que prefiero leer cuanto antes, pero como alguien dijo, si hemos esperado un año, podemos esperar el trabajo bien hecho.  emot040
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: sonne en Septiembre 10, 2011, 10:41:33 pm
El problema es que se da prioridad a la rapidez en vez de a la calidad porque si haces una autora consagrada que como Feehan por ejemplo que ya tiene 21 rodando por ahí, si sacas el 22 te aseguras montones de visitas al blog. Y eso es todo lo que les importa.

Es cierto que apropiarse de un autor en regimen de exclusividad en la red es algo utópico pero existe algo llamado "respeto" y se supone que si un grupo ha hecho los X anteriores de una serie hará el siguiente.
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: julia en Septiembre 10, 2011, 10:58:42 pm
tambien hay que distinguir entre traducir algo, y "explicarselo" por escrito a los colegas. explicarlo puede hacerlo cualquiera, y no necesariamente bien, a la vista esta.

en cualquier caso, como bien dice sonne, aqui la putada es la de siempre: agarrar una serie que va por el tropecientos, sacar el ultimo a mata-caballo, corriendo y sin cuidar para nada, para satisfacer el ego de "soy la mejor, aplaudidme, que ya lo tengo aqui", sin considerar nada que no sea su propia satisfaccion.
ni que los otros 20 anteriores los hizo alguien para su deleite y el de muchos otros, y que es probable que tambien fuesen a hacer el ultimo, o que la editorial esta en plan perseguidor, y cancela la serie en castellano en plan castigo, o que dejan un producto tan ilegible y penoso que lo unico que hace es provocar que las mismas personas que le aplauden el acto, luego van a otros sitios a pedir una version mejor.

tambien me hace gracia los grupos que se amparan en la "incultura": No teniamos ni idea de que los anteriores 28 los habia hecho ningun grupo...


de donde coño creen que salieron, de una maceta?????? los pario una gamba?????

y no me malinterpreteis, me encanta que cada vez haya mas grupos que se dedica a traducir ( a los otros no los meto en esta categoria), pero no entiendo el afan de hacer lo que otro ya esta haciendo hace mas tiempo. como si no hubiese autoras para repartir!!!

Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: aleiona en Septiembre 11, 2011, 01:07:14 am
parece ser que el grupo que pretendía hacer el Cárpato al final, como se le ha informado que hay una editorial que lo va a hacer, han decidido no continuar adelante con la fantrad

TRANQUILAS TODAS, QUE NO HABRÁ VERSIÓN COMANCHERA!!!

 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: maritere en Septiembre 11, 2011, 02:30:47 am
parece ser que el grupo que pretendía hacer el Cárpato al final, como se le ha informado que hay una editorial que lo va a hacer, han decidido no continuar adelante con la fantrad

TRANQUILAS TODAS, QUE NO HABRÁ VERSIÓN COMANCHERA!!!

 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027 emot027




bueno me alegro saber eso, pues temia que las cosas se fueran de las manos y nos quedaramos sin quien hicierala traduccion pues entre a algunos sitios y no hay noticias de Titania vaya traducir la novela pero sonne que tiene ojos de aguila y oidos de
gascela ya nos lo esta anunciando que la editorial lo va traducir pronto. ojala sea para principios de año.
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: icaritomx en Septiembre 11, 2011, 04:30:07 pm
 :emot014: :emot014: :emot014:
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: Milagros en Septiembre 11, 2011, 04:45:58 pm
La verdad es que estaba preocupada por este tema de la reacción de la editorial a las fantraducciones, desde lo que pasó con el tercero de los demonios. Cuando otras chicas como yo, (se con certeza de por lo menos tres)
escribimos preguntando a la editorial por qué no continuaban con el cuarto de la serie demónica, nos contestaros que apreciaban mucho nuestro interés, pero que las ventas del tercero habían sido muy bajas, y responsabilizaban a la traducción no autorizada del libro que un mes antes de la publicación saliera a circular por la red. Por ello habían decidido no continuar con el cuarto y quinto de la serie.  :emot003: :emot003: :emot003:
Una cosa son las especulaciones y rumores, pero que de la editorial te escriban un mail confirmándotelo emot033 ¡es un shock!

Por eso me alegra saber que van a dejar tranquila a la editorial, que haga lo suyo y nos permita completar la colección en papel. Habiendo tantos libros y autores que queremos que traduzcan y publiquen, me parece un poco estúpido estropearles el negocio cuando si publican lo que queremos y lo hacen bien, aunque sea un poco más el tiempo de espera.
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: julia en Septiembre 11, 2011, 07:23:29 pm
bueno Milagros, ya sabes lo que decia Einstein sobre la estupidez  emot031

esperemos que por una vez, se equivocase
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: Jazmin en Septiembre 11, 2011, 07:47:40 pm
Yo prefiero esperar con paciencia a tener una buena traducion aunque para ello me muerda las uñas de impaciencia, a leer un libro en comanche y no enterarme de nada  emot031
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: kira en Septiembre 13, 2011, 07:23:20 pm
Yo también prefiero un tiempo a tener un libro con una buena traducción a una pésima. Hace un par de días me terminé de leer un libro que era un relato corto (me lo leí en un par de horas) y debo decir que la traducción dejaba bastante que desear. Había veces que tenía que leer dos veces la misma frase para enterarme de lo que quería decir.  emot040
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: sonne en Septiembre 14, 2011, 09:23:23 am
si solo tuviste que leer dos veces cada frase puedes considerarte afortunada, yo he tenido que leerme algunas una docena y ni así conseguí entenderla  emot032
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: lyssan2040 en Septiembre 16, 2011, 09:09:38 am
Para mi todo esfuerzo es mejor que nada, y por más que digan lo que digan las editoriales, es la naturaleza humana, jejej :emot014: :emot014:, cuando estaba ayudando a mi hermana a hacer un trabajo de matematicas, historia de las matematica, vean que le paso  apolonio de perga( Nació: alrededor del 262 a. de C. en Perga, Panfilia, Grecia Jónica (ahora Murtina, Antalia, Turquía)
Murió: alrededor del 190 a. de C. en Alejandría, Egipto).
"". En el prefacio a la segunda edición de su Las cónicas, Apolonio se dirigió a Eudemo (ver [4] o [5]):
Si estás saludable y las cosas están en otros asuntos como deseas, todo está bien; yo también me siento moderadamente bien. Durante la época que estuve contigo en Pérgamo observé tu impaciencia por pasar a limpio mi trabajo 'Las cónicas'. ""
Sabemos bastante más sobre los libros que escribió Apolonio. Las cónicas estaba dividido en ocho volúmenes pero tan sólo los cuatro primeros han perdurado en el griego original. En árabe, sin embargo, podemos encontrar los siete primeros
... comencé investigando esta materia a petición de Náucrato el geómetra en la época en la que vino a Alejandría y permaneció conmigo, y, cuando terminé los ocho libros se los entregué en el momento, muy deprisa, porque estaba marchándose por mar; no habían sido revisados, de hecho los escribí de un tirón, posponiendo su revisión hasta el final.

""... algunas personas también, entre mis conocidos, consiguieron el primer y el segundo libro antes de que los corrigiera. ... ""
Com
Si pasaba a.c. porque no puede pasar ahora
Título: Re: Zacarias en comanche - un asco
Publicado por: lyssan2040 en Septiembre 16, 2011, 09:19:10 am
 :emot020: :emot002: :emot002: :emot002: :emot002:
Asi que si pasaba ac ahora con toda la tecnología que hay realmente creen que pueden limitar no solo el interes sino la curiosidad humana, hace siglos lograron hacerse con libros antes de que el propio autor pudiera corregirlos,  emot039y  distribuyeron esos libros, gracias a los cuales algunas de esas copias llegaron a nuestra época.Y contribuyo al conocimiento que tenemos, sin dejar de ver las distancias, creo que tratar de limitar el acceso al conocimiento es solo como querer tapar el sol con la mano, podemos tapar un poquito pero el sol sigue iluminando nuestro planeta.  :emot008: :emot008: :emot008: :emot008: :emot008: