En diciembre tuve la fortuna de encontrar la edicion bicentenario de Edgar Allan Poe del 2009.
Con la traducción hecha por Cortazar de los 67 cuentos con prólogos de Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosas.
Y cada cuento tiene una pequeña introducción de un escritor español o latinoamericano.
El libro es maravillosa había unos diez cuentos que no conocía, y la traducción de Cortazar por encima de cualquiera
de las ediciones que hubiera leído. Las introducciones las hay de todo tipo, unos tienen remebranzas de infancia leyendo a escondidas y muertos de susto, por supuesto. Otros ofrecen datos, algunos muy obscuros, sobre la inspiración de Poe. Y otro
que al igual que yo admite que ha se acaba de dar cuenta, apesar de ser gran admirador de Poe, que no ha leído todos sus cuentos.
Para todos los admiradores de Poe, les recomiendo altamente esta edición.
saludos