Autor Tema: Seis de cuervos. Lo que hace esperar al momento oportuno y el traductor correcto  (Leído 1139 veces)

crislibros

  • Administrator
  • ¡Que alguien le haga callar!
  • *****
  • Mensajes: 10991
  • Karma: +277/-32
  • Mejor reinar en el infierno que servir en el cielo
    • www.libroslibroslibros.org
Había leído el capítulo inicial de Seis de Cuervos dos veces.
En serio, no pasaba de ahí. No me pareció nada especial y no me dieron ganas de continuar, pero visto que teníamos ya el libro 2 y que parecía gustar bastante, decidí que era el momento de insistir.
Iba por el capitulo 2 cuando me di cuenta de que estaba leyendo una traducción amateur y que debía buscar la edición oficial publicada (gracias, epublibre; en cuanto puedo sustituyo la versión de nuestra biblio).
Una vez encontrada la oficial, la cosa cambió bastante. No es por desmerecer el esfuerzo de todos los que traducimos en plan amateur, pero se nota una diferencia.
Bueno, iba por el capítulo cuatro o cinco y ya estaba enganchada.
Creando una analogía con otros libros, es como la historia de Han Alister (Los Siete Reinos) pero sin reyes y princesas, limitado al mundo de los bajos fondos. La historia de los monstruos que la sociedad y la capacidad o incapacidad de estos de redimirse; el familiar dilema entre dejar atrás las afrentas del pasado y la venganza u olvidar y empezar una nueva vida sin contaminar. ¿Podemos alguna vez dejar atrás lo que el pasado ha hecho de nosotros?
Kaz Manos Sucias es tan implacable y lleno de recursos como Han el Pulseras, pero está acompañado de una serie de compañeros de aventuras que cargan con traumas propios, algunos más redimibles que otros, pero nunca sabes cuando alguien va a dar un traspiés y traicionar al equipo.

Me ha parecido una saga genial (a pesar de la impresión inicial) y ya empecé el segundo.
Tiene mucho sentimiento y mucha acción, no llega en ningún momento a ser aburrida.